1 |
23:57:02 |
rus-ger |
dentist. |
коронка на молочные зубы |
Milchzahnkrone |
Pretty_Super |
2 |
23:55:32 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
repress |
воздержать (pf of воздерживать) |
Gruzovik |
3 |
23:53:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
frugal |
воздержанный |
Gruzovik |
4 |
23:49:54 |
rus-fre |
trav. |
курортный посёлок для взрослых |
village adulte |
sophistt |
5 |
23:49:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
temperance |
воздержанность |
Gruzovik |
6 |
23:48:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
with five abstentions |
при пяти воздержавшихся |
Gruzovik |
7 |
23:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
there were no abstentions |
воздержавшихся не было |
Gruzovik |
8 |
23:44:09 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grow rice |
возделать рис |
Gruzovik |
9 |
23:43:37 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
grow |
возделать (impf of возделать) |
Gruzovik |
10 |
23:42:59 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
till the land |
возделать землю |
Gruzovik |
11 |
23:42:33 |
eng-rus |
slang |
like trying to pick up a turd by its clean end |
из разряда невозможного |
VLZ_58 |
12 |
23:41:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
use force |
воздействовать силой |
Gruzovik |
13 |
23:41:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
influence the course of events |
воздействовать на ход событий |
Gruzovik |
14 |
23:40:55 |
rus-ger |
|
спорадически |
sporadisch |
Лорина |
15 |
23:40:45 |
rus-ger |
dentist. |
детская стоматология |
Kinderzahnmedizin |
Pretty_Super |
16 |
23:40:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
influence |
воздействовать (impf and pf) |
Gruzovik |
17 |
23:40:32 |
eng-rus |
slang |
pour one out |
помянуть (To pour an alcoholic drink on the ground in tribute, typically to respect a dead or incarcerated friend. The drink symbolizes one which should have been enjoyed by the absent person. After Jim died, his friends decided to pour one out whenever they drank together, in honor of his memory. "One for me, and one for my fallen homies," Chris said, as he poured one out) |
VLZ_58 |
18 |
23:39:50 |
eng-rus |
UN |
provider initiated HIV testing |
тестирование на ВИЧ по инициативе медицинского работника |
Yakov F. |
19 |
23:39:35 |
eng-rus |
avia. |
Airacobra |
Аэрокобра (американский истребитель времен WW2) |
MichaelBurov |
20 |
23:39:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring moral pressure to bear upon |
оказывать воздействие на кого-либо (someone) |
Gruzovik |
21 |
23:38:32 |
eng-rus |
Gruzovik phys. |
force |
физическое воздействие |
Gruzovik |
22 |
23:37:55 |
eng-rus |
Gruzovik ecol. |
weathering |
воздействие светопогоды |
Gruzovik |
23 |
23:37:30 |
rus-ger |
commer. |
Z-отчёт |
Z-Bericht |
bundesmarina |
24 |
23:37:12 |
rus-ger |
commer. |
Z-отчёт |
Z-Bericht (снимается с фиск. принтера в конце дня, содержит итоговую выручку, на его основании заполняется журнал кассира-операциониста) |
bundesmarina |
25 |
23:34:36 |
eng-rus |
UN |
community-based testing |
тестирование вне лечебных учреждений |
Yakov F. |
26 |
23:34:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
response |
воздействие |
Gruzovik |
27 |
23:28:54 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
lift up one's hands |
воздевать руки |
Gruzovik |
28 |
23:27:50 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
uplift |
воздевать (impf of воздеть) |
Gruzovik |
29 |
23:16:39 |
rus-ger |
dentist. |
балка |
Steg |
Pretty_Super |
30 |
23:15:33 |
rus-ger |
railw. |
междупутная перемычка |
Gleisverbinder (s. Handbuch Eisenbahninfrastruktur (2013), S. 747) |
Nikita S |
31 |
23:14:33 |
rus-ger |
chem. |
Правила обращения с химическими веществами |
REACH-Verordnung |
metodist2005 |
32 |
23:13:51 |
rus-ger |
railw. |
междурельсовая перемычка в рельсовой цепи |
Schienenquerverbinder (s. Handbuch Eisenbahninfrastruktur (2013), S. 747) |
Nikita S |
33 |
23:13:25 |
rus-ger |
dentist. |
дисплазия эмали |
Schmelzdysplasie |
Pretty_Super |
34 |
23:13:14 |
rus-ger |
Игорь Миг |
полуофициальный рынок |
grauer Markt |
Игорь Миг |
35 |
23:11:44 |
rus-ger |
dentist. |
дисколорит |
Zahnverfärbung |
Pretty_Super |
36 |
23:11:36 |
rus-fre |
Игорь Миг |
неофициальный рынок |
marché gris |
Игорь Миг |
37 |
23:10:41 |
eng-rus |
|
exemplify |
продемонстрировать на своём примере |
foof |
38 |
23:08:50 |
rus-ger |
chem. |
Постановление про охрану климата от изменений, вызываемых фторсодержащими парниковыми газами |
ChemKlimaSchV |
metodist2005 |
39 |
23:05:28 |
rus-ger |
water.suppl. |
обратноосмотическая вода |
Umkehrosmosewasser (вода, полученная методом обратного осмоса) |
marinik |
40 |
23:00:50 |
rus-ger |
chem. |
Постановление о глобальной унифицированной системе классификации и маркировки химических веществ |
Global harmonisierte System zur Einstufung und Kennzeichnung von Chemikalien (CLP Verordnung) |
metodist2005 |
41 |
22:56:26 |
eng-rus |
Игорь Миг austral. inf. |
no worries |
не переживай |
Игорь Миг |
42 |
22:55:51 |
eng-rus |
Игорь Миг austral. inf. |
no worries |
не волнуйся |
Игорь Миг |
43 |
22:53:58 |
rus-ger |
dentist. |
пятно на эмали |
Schmelzfleck |
Pretty_Super |
44 |
22:50:40 |
rus-ger |
dentist. |
микроабразия |
Mikroabrasion (зубов) |
Pretty_Super |
45 |
22:47:55 |
rus-ger |
energ.syst. |
несинусоидальность |
Sinusverzerrung |
q-gel |
46 |
22:45:26 |
eng-rus |
automat. |
unit-step function |
единичная функция |
ssn |
47 |
22:42:44 |
rus-fre |
|
крафтовый |
artisanale |
Louis |
48 |
22:39:22 |
eng-rus |
law |
legal challenge |
юридическая проблема |
Ally_Sky |
49 |
22:39:19 |
rus-ger |
|
Здесь Вы можете получить более подробную информацию. |
Hier erhalten Sie weitere ausführliche Informationen |
Pretty_Super |
50 |
22:38:59 |
eng-rus |
automat. |
step function response |
переходная характеристика ступенчатой функции |
ssn |
51 |
22:36:18 |
rus-ger |
water.suppl. |
установка на основе обратного осмоса |
Umkehrosmoseanlage |
marinik |
52 |
22:32:37 |
eng-rus |
|
jeopardising |
ставя под угрозу |
Zebalasha |
53 |
22:25:31 |
rus-ger |
chem. |
Номер в Европейском перечне зарегистрированных химических веществ |
ELINCS-Nummer |
metodist2005 |
54 |
22:24:07 |
eng-rus |
clin.trial. |
lead clinician |
ведущий врач-клиницист |
Andy |
55 |
22:23:45 |
eng-rus |
idiom. |
hotter than the hubs of hell |
жарче, чем в пекле |
VLZ_58 |
56 |
22:22:56 |
rus-ger |
water.suppl. |
фильтрат дренажные воды полигонов ТБО |
Deponiesickerwasser (твёрдых бытовых отходов) |
marinik |
57 |
22:20:20 |
rus-fre |
automat. |
дифференцируемое действие |
action différentiable |
ssn |
58 |
22:19:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
raising of one's hands |
воздевание рук |
Gruzovik |
59 |
22:19:24 |
eng-rus |
idiom. |
colder than a witch's tit in a brass bra |
зусман |
VLZ_58 |
60 |
22:19:17 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
raising up |
воздевание |
Gruzovik |
61 |
22:18:45 |
rus-fre |
automat. |
действие соприкосновения |
action de contact |
ssn |
62 |
22:18:20 |
rus-ger |
med. |
низкое стояние плеча |
Schultertiefstand |
Marina Bykowa |
63 |
22:17:42 |
eng-rus |
Gruzovik cleric. |
Holy-Cross Day |
Воздвиженье |
Gruzovik |
64 |
22:16:25 |
eng-rus |
product. |
stick to plan |
придерживаться плана |
Yeldar Azanbayev |
65 |
22:15:48 |
rus-ger |
dentist. |
без зубного камня |
zahnsteinfrei |
Pretty_Super |
66 |
22:15:27 |
rus-ger |
chem. |
Постановление о веществах, разрушающих озоновый слой |
ChemOzonSchichtV |
metodist2005 |
67 |
22:14:53 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
rise up |
воздвигаться (impf of воздвигнуться) |
Gruzovik |
68 |
22:14:11 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to persecute |
воздвигать гонение на |
Gruzovik |
69 |
22:12:11 |
eng-rus |
Gruzovik construct. |
raising |
воздвигание |
Gruzovik |
70 |
22:11:33 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
requiter |
воздаятельница |
Gruzovik |
71 |
22:11:19 |
eng-rus |
law |
quotation |
установленная цена (Ок, простите, опечатка))) |
serrgio |
72 |
22:10:59 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
remunerator |
воздаятель |
Gruzovik |
73 |
22:10:06 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
recompense |
воздаяние |
Gruzovik |
74 |
22:09:19 |
rus-ger |
water.suppl. |
выравнивание концентраций |
Konzentrationsausgleich (растворов) |
marinik |
75 |
22:07:59 |
eng-rus |
clin.trial. |
recruitment material |
материал для набора пациентов в исследование |
Andy |
76 |
22:07:40 |
rus-ger |
chem. |
Постановление о запретах и ограничениях в отношении сбыта опасных веществ, препаратов и продукции согласно Закона о химических веществах |
ChemVerbotsV |
metodist2005 |
77 |
22:07:22 |
rus-ger |
dentist. |
композитная пломба |
Komposit-Füllung |
Pretty_Super |
78 |
22:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be given |
воздаться (pf of воздаваться) |
Gruzovik |
79 |
22:05:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
render |
воздать |
Gruzovik |
80 |
22:03:46 |
rus-ger |
dentist. |
временная пломба |
provisorische Füllung |
Pretty_Super |
81 |
22:01:41 |
eng-rus |
med. |
counterpressure maneuver |
манёвр контрдавления (физический метод профилактики, который используется при появлении продромы синкопе (общей слабости, сердцебиения, повышенной потливости), чтобы предотвратить потерю сознания. cyberleninka.ru) |
Pustelga |
82 |
21:56:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be given |
воздаваться (impf of воздаться) |
Gruzovik |
83 |
21:54:17 |
rus-ger |
dentist. |
область фронтальной группы зубов |
Frontzahnbereich |
Pretty_Super |
84 |
21:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
render good for evil |
воздавать добром за зло |
Gruzovik |
85 |
21:51:19 |
rus-ger |
|
приобретать цвет |
Farbe annehmen |
Pretty_Super |
86 |
21:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to thunder |
возгреметь |
Gruzovik |
87 |
21:49:33 |
rus-ger |
med. |
крестцово-подвздошное сочленение |
ISG |
Marina Bykowa |
88 |
21:48:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
flare up |
возгореться |
Gruzovik |
89 |
21:47:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
ignite |
возгореться (pf of возгораться) |
Gruzovik |
90 |
21:47:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
catch fire |
возгореться (pf of возгораться) |
Gruzovik |
91 |
21:46:07 |
rus-ger |
|
дистилляция воды |
Wasserdestillation |
marinik |
92 |
21:41:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
get a swelled head |
возгордиться (with instr., over) |
Gruzovik |
93 |
21:41:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to pride oneself |
возгордиться |
Gruzovik |
94 |
21:41:06 |
rus-dut |
|
опираться |
zich vastdrukken tegen |
Ecchan |
95 |
21:41:05 |
rus-ger |
|
запросто |
ohne Probleme |
Pretty_Super |
96 |
21:41:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
become proud |
возгордиться |
Gruzovik |
97 |
21:38:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pride |
возгордить |
Gruzovik |
98 |
21:34:28 |
rus-ger |
dentist. |
тип зуба |
Zahntyp |
Pretty_Super |
99 |
21:24:10 |
rus-ger |
dentist. |
шкала оттенков зубов |
Zahnfarbskala |
Pretty_Super |
100 |
21:12:41 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be smitten with love |
возгораться любовью |
Gruzovik |
101 |
21:12:11 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be inflamed with |
возгораться (impf of возгореться) |
Gruzovik |
102 |
20:58:00 |
eng-rus |
polit. |
new Parliament |
парламент нового созыва |
Alex_Odeychuk |
103 |
20:53:51 |
rus-ger |
commer. |
фискальная память |
Fiskalspeicher |
bundesmarina |
104 |
20:53:38 |
rus-ger |
commer. |
фискальная память |
Fiskalspeicher (микросхема в фискальном принтере) |
bundesmarina |
105 |
20:49:30 |
rus-ger |
commer. |
нулевой чек |
Nullrechnung |
bundesmarina |
106 |
20:49:00 |
eng-rus |
product. |
automated assembly line |
автоматический конвейер |
Alex_Odeychuk |
107 |
20:48:09 |
rus-ger |
commer. |
детектор подлинности банкнот |
Geldscheinprüfer |
bundesmarina |
108 |
20:47:55 |
eng-rus |
lab.law. |
carry out a thorough investigation into the incident |
проводить тщательное расследование несчастного случая на производстве |
Alex_Odeychuk |
109 |
20:46:57 |
rus-ger |
commer. |
детектор банкнот |
Geldscheinprüfer |
bundesmarina |
110 |
20:44:55 |
eng-rus |
trib. |
friction decrease |
уменьшение трения (ослабление фрикционного процесса) |
jagr6880 |
111 |
20:44:16 |
eng-rus |
trib. |
friction fluctuations |
фрикционные колебания (механические релаксационные флуктуации) |
jagr6880 |
112 |
20:41:25 |
eng-rus |
law |
determine whether anybody was at fault |
установить виновных |
Alex_Odeychuk |
113 |
20:40:12 |
eng-rus |
law |
state prosecutor's office |
прокуратура штата |
Alex_Odeychuk |
114 |
20:39:37 |
eng-rus |
product. |
automated assembly line |
автоматическая сборочная линия |
Alex_Odeychuk |
115 |
20:38:18 |
eng-rus |
mil. |
show strategic leadership in fight against |
продемонстрировать стратегическое лидерство в борьбе против |
Alex_Odeychuk |
116 |
20:36:42 |
rus-ger |
commer. |
единица заказа |
Bestelleinheit |
bundesmarina |
117 |
20:36:31 |
rus-ita |
econ. |
структурные реформы |
riforme strutturali |
Sergei Aprelikov |
118 |
20:36:00 |
eng-rus |
vet.med. |
hepatodystrophy |
гепатодистрофия |
buraks |
119 |
20:35:49 |
rus-ger |
commer. |
номер PLU |
PLU-Nummer |
bundesmarina |
120 |
20:35:29 |
rus-ger |
commer. |
фейсинг |
Facing |
bundesmarina |
121 |
20:35:12 |
rus-ger |
commer. |
паллетный остров |
Paletteninsel |
bundesmarina |
122 |
20:33:37 |
rus-ger |
|
каталог для заказа |
Kundenordersatz |
bundesmarina |
123 |
20:33:36 |
eng-rus |
trib. |
junction growth |
увеличение мостиков сварки (рост фактической площади контакта за счёт захватывания микронеровностей контактирующих поверхностей) |
jagr6880 |
124 |
20:33:03 |
rus-ger |
commer. |
кассовый ящик |
Kassenschublade |
bundesmarina |
125 |
20:32:41 |
rus-ger |
commer. |
кассовый ящик |
Kassenschublade (в него кассир вставляет кассету с деньгами) |
bundesmarina |
126 |
20:30:34 |
eng-rus |
trib. |
junction angle |
угол контакта (соприкосновения поверхностей) |
jagr6880 |
127 |
20:25:36 |
eng-rus |
|
sound basis |
прочная база |
Sergei Aprelikov |
128 |
20:17:56 |
rus-ger |
|
каталог для заказа |
Kundenordersatz (содержит артикулы, которые конкретный клиент покупал за последние ХХХ дней) |
bundesmarina |
129 |
20:16:31 |
rus-ita |
account. |
жёсткий контроль за расходованием средств |
controllo rigoroso della spesa |
Sergei Aprelikov |
130 |
20:14:03 |
rus-ita |
account. |
жёсткий контроль за расходованием средств |
controllo stretto della spesa |
Sergei Aprelikov |
131 |
20:12:10 |
eng-rus |
mil. |
underground headquarters |
подземная штаб-квартира (Voice of America) |
Alex_Odeychuk |
132 |
20:11:48 |
rus-spa |
account. |
жёсткий контроль за расходованием средств |
estricto control del gasto |
Sergei Aprelikov |
133 |
20:08:27 |
rus-fre |
account. |
жёсткий контроль за расходованием средств |
contrôle strict des dépenses |
Sergei Aprelikov |
134 |
20:06:29 |
eng-rus |
Игорь Миг |
fight the moonlight |
заниматься ерундой |
Игорь Миг |
135 |
20:06:16 |
eng-rus |
|
contracting institution |
подрядная организация |
Morning93 |
136 |
20:05:29 |
rus-ger |
chem. |
пероксид карбамида |
Carbamidperoxid |
Pretty_Super |
137 |
20:03:43 |
rus-ger |
dentist. |
отбеливающий гель |
Bleichgel |
Pretty_Super |
138 |
20:01:26 |
eng-rus |
automat. |
T-T time |
время готовности следующего инструмента (промежуток времени с момента изъятия одного инструмента из шпинделя до готовности нового инструмента к работе после установки (резанию, фрезерованию и т.п.)) |
SBSun |
139 |
19:59:21 |
rus-ger |
account. |
жёсткий контроль за расходованием средств |
strenge Ausgabenkontrolle |
Sergei Aprelikov |
140 |
19:43:48 |
rus-ger |
|
быть сильно зависимым от |
stark abhängig sein von |
Sergei Aprelikov |
141 |
19:40:06 |
rus-ger |
med. |
внутриматочный пессарий |
IUP (Intrauterinpessar) |
folkman85 |
142 |
19:30:08 |
eng-rus |
account. |
tight expenditure control |
жёсткий контроль за расходованием средств |
Sergei Aprelikov |
143 |
19:27:33 |
rus-ger |
railw. |
маневровая колонка |
Rangierpult |
Nikita S |
144 |
19:25:30 |
eng-rus |
mil. |
be wearing combat fatigues |
быть одетым в военный камуфляж |
Alex_Odeychuk |
145 |
19:23:59 |
eng-rus |
mil. |
call for a rebellion |
призывать к восстанию (Voice of America) |
Alex_Odeychuk |
146 |
19:19:51 |
eng-rus |
mol.biol. |
Rossmann fold |
укладка Россмана (структурный мотив в третичной структуре белка, который связывает нуклеотиды) |
ava7 |
147 |
19:19:43 |
rus-ger |
|
тонкий |
hintergründig |
AlexandraM |
148 |
19:17:58 |
eng-rus |
hockey. |
double call |
наложение штрафа на игрока в период действия отложенного штрафа против его команды (It's worth noting, however, that the rare double-call against Ovechkin a few hours later had nothing to do with yelling at an official. He tripped Callahan, and then, with the call delayed while New York was pulling the goalie, he dragged down Ryan McDonagh from the side for a holding call.) |
VLZ_58 |
149 |
19:17:28 |
eng-rus |
|
be heavily reliant on |
сильно зависимый от |
Sergei Aprelikov |
150 |
19:14:44 |
eng-rus |
sport, bask. |
throw up bricks |
мазать |
VLZ_58 |
151 |
19:12:43 |
eng-rus |
mil. |
escalation in violence |
эскалация насилия (Voice of America) |
Alex_Odeychuk |
152 |
19:11:03 |
eng-rus |
mil. |
Arab state |
арабское государство |
Alex_Odeychuk |
153 |
19:08:28 |
eng-rus |
Игорь Миг |
daylight |
левачить |
Игорь Миг |
154 |
19:06:21 |
eng-rus |
|
google |
таращиться |
Andrew Goff |
155 |
19:05:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
daylight |
шабашить |
Игорь Миг |
156 |
19:02:55 |
eng-rus |
sport, bask. |
palming |
пронос мяча (нарушение правил, фиксируемое у игрока, выполняющего дриблинг, в случае задержки мяча в руке.) |
VLZ_58 |
157 |
19:00:02 |
eng-rus |
|
impossibly short amount of time |
невероятно короткий интервал времени |
Sergei Aprelikov |
158 |
18:58:18 |
eng-rus |
slang |
get one upped on |
довести себя до тошноты (чем-либо) |
Beforeyouaccuseme |
159 |
18:57:39 |
eng-rus |
|
impossibly short amount of time |
невероятно короткий промежуток времени |
Sergei Aprelikov |
160 |
18:57:31 |
rus-ger |
|
измученный |
erschöpft |
Pappelblüte |
161 |
18:54:24 |
eng-rus |
slang |
one-upp |
обойти (кого-либо) |
Beforeyouaccuseme |
162 |
18:53:53 |
rus-fre |
med. |
сбор анамнеза |
recueil des antécédents médicaux |
elenajouja |
163 |
18:53:21 |
eng-rus |
sport. |
draft steal |
игрок, выбранный на драфте под низким номером, но сделавший блестящую карьеру |
VLZ_58 |
164 |
18:53:17 |
eng-rus |
|
teeter-totter |
качели-балансир (или просто "качели" a plaything consisting of a board balanced on a fulcrum; the board is ridden up and down by children at either end тж. см. seesaw) |
Tanya Gesse |
165 |
18:52:48 |
eng-rus |
|
impossibly short amount of time |
недопустимо короткий интервал времени |
Sergei Aprelikov |
166 |
18:52:34 |
eng-rus |
sport. |
draft bust |
игрок, выбранный на драфте под высоким номером, но не оправдавший надежд |
VLZ_58 |
167 |
18:52:00 |
eng-rus |
sport. |
draft eligible |
игрок, который может быть выбран на драфте |
VLZ_58 |
168 |
18:50:23 |
eng-rus |
mil. |
militant |
боевик ("член ополчения", "ополченец" in English is a "militiaman"; Militant is sometimes used as a euphemism for terrorist or armed insurgent. The mass media sometimes uses the term "militant" in the context of terrorism. Journalists sometimes apply the term militant to movements using terrorism as a tactic. The mass media also has used the term militant groups or radical militants for terrorist organizations. In this usage, "militant" is virtually a euphemism for "terrorist" • a Chechen militant) |
alex |
169 |
18:48:56 |
eng-rus |
environ. |
temperate environments |
условия окружающей среды с умеренными температурами |
finn216 |
170 |
18:47:56 |
eng-rus |
sport. |
draft pick |
выбранный на драфте игрок |
VLZ_58 |
171 |
18:47:21 |
eng-rus |
|
reflection |
двойник |
Пони Радуга |
172 |
18:46:48 |
eng-rus |
sec.sys. |
security installation |
объект сил безопасности |
Alex_Odeychuk |
173 |
18:46:30 |
eng-rus |
progr. |
best shore development |
географически оптимальная разработка |
shoorah |
174 |
18:42:58 |
eng-rus |
hist. |
transitional justice |
юстиция переходного периода |
Alex_Odeychuk |
175 |
18:42:11 |
eng-rus |
hist. |
legislations |
узаконения |
Alex_Odeychuk |
176 |
18:35:44 |
eng-rus |
mil. |
army spokesperson |
пресс-секретарь армии |
Alex_Odeychuk |
177 |
18:32:48 |
eng-rus |
tech. |
change of lubrication |
замена смазки |
spanishru |
178 |
18:31:27 |
eng-rus |
mil. |
C4 explosives |
взрывчатка C4 (ten times powerful than TNT explosives) |
Alex_Odeychuk |
179 |
18:30:33 |
eng-rus |
sec.sys. |
receive instructions from foreign intelligence agencies |
получать инструкции от иностранных спецслужб |
Alex_Odeychuk |
180 |
18:29:35 |
rus-ita |
tech. |
сервопривод |
servoazionamento |
spanishru |
181 |
18:29:07 |
eng-rus |
mil. |
military's preparedness |
боеготовность вооружённых сил (the ~) |
Alex_Odeychuk |
182 |
18:27:10 |
eng-rus |
|
accept |
согласиться на выполнение |
pelipejchenko |
183 |
18:26:42 |
eng-rus |
|
impossibly large amount |
недопустимо большой объём |
Sergei Aprelikov |
184 |
18:26:21 |
eng-rus |
mil. |
national defence college |
национальное высшее училище обороны |
Alex_Odeychuk |
185 |
18:24:20 |
eng-rus |
slang |
spray and pray |
заниматься незащищённым сексом под молитву "Авось пронесёт" (применительно к мужчинам) |
VLZ_58 |
186 |
18:20:29 |
eng-rus |
PR |
issue a statement on social media |
сделать заявление в социальных сетях |
Alex_Odeychuk |
187 |
18:18:58 |
eng-rus |
mil. |
armed forces checkpoint |
контрольно-пропускной пункт вооружённых сил |
Alex_Odeychuk |
188 |
18:18:39 |
eng-rus |
mil. |
armed forces checkpoint |
блокпост вооружённых сил |
Alex_Odeychuk |
189 |
18:16:40 |
eng-rus |
mil. |
National Defence Council |
Совет национальной обороны |
Alex_Odeychuk |
190 |
18:15:49 |
eng-rus |
mil. |
fend off a attack |
отбить атаку |
Alex_Odeychuk |
191 |
18:15:08 |
eng-rus |
geol. |
Chesapeake Bay impact crater |
Чесапикский ударный кратер (образовался в результате падения метеорита на восточное побережье Североамериканского континента 35,5 ± 0,3 млн лет назад, в конце эоценовой эпохи палеогенового периода) |
jagr6880 |
192 |
18:13:30 |
eng-rus |
geol. |
Wilkes Land crater |
кратер Земли Уилкса (геологическое образование, расположенное под ледяным щитом Антарктиды, в районе Земли Уилкса, имеющее диаметр около 500 км. Предполагается, что это гигантский метеоритный кратер.) |
jagr6880 |
193 |
18:11:04 |
eng-rus |
geol. |
Vredefort crater |
кратер Вредефорт (ударный кратер на Земле, расположен в 120 километрах от Йоханнесбурга, ЮАР) |
jagr6880 |
194 |
18:10:28 |
eng-rus |
opt. |
up-taper |
конически оконцованное волокно (оптического волновода) |
Саша Винс |
195 |
18:10:02 |
eng-rus |
opt. |
up-taper |
тейперная оконцовка (оптического волновода) |
Саша Винс |
196 |
18:06:41 |
eng-rus |
|
spray |
обдать струёй (The skunk sprayed the dog.) |
VLZ_58 |
197 |
18:06:29 |
eng-rus |
|
critical time |
максимальный срок |
Vadim Rouminsky |
198 |
18:05:55 |
eng-rus |
amer. |
Filtration Avoidance Determination (FAD_ |
Решение об исключении фильтрации (для источников питьевого водоснабжения удовлетворяющим критериям качесва, установленным Агентством по охране окружающей среды в 1993 г.) |
25banderlog |
199 |
18:00:10 |
eng-rus |
notar. |
tolling scheme |
давальческая схема |
bryanclansey |
200 |
17:52:35 |
eng-rus |
relig. |
Islam's doctrine |
доктрина ислама |
Alex_Odeychuk |
201 |
17:49:07 |
eng-rus |
polit. |
create a fair and tolerant society |
создать справедливое и толерантное общество |
Alex_Odeychuk |
202 |
17:48:12 |
eng-rus |
tax. |
corporate tax |
налог на прибыль коммерческих предприятий |
Vadim Rouminsky |
203 |
17:47:12 |
rus-ita |
tech. |
дискретное производство |
produzione discreta |
spanishru |
204 |
17:44:11 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
testing method standard |
стандарт на методы испытаний (рабочий вариант перевода на английский язык) |
Aiduza |
205 |
17:41:41 |
eng-rus |
polit. |
establish a Royal commission |
создать государственную комиссию (в монархическом государстве, для изучения каких-либо вопросов и подготовки аналитического доклада) |
Alex_Odeychuk |
206 |
17:40:26 |
eng-rus |
media. |
specialize in security and intelligence affairs |
специализироваться на вопросах разведки и безопасности (напр., говоря о журналисте) |
Alex_Odeychuk |
207 |
17:38:01 |
eng-rus |
rhetor. |
have no lightning solution |
не иметь молниеносного решения |
Alex_Odeychuk |
208 |
17:36:09 |
rus-ger |
dentist. |
раздражение десны |
Zahnfleischreizung |
Pretty_Super |
209 |
17:32:58 |
eng-rus |
sec.sys. |
defense and intelligence sources |
источники в сфере разведки и обороны |
Alex_Odeychuk |
210 |
17:31:57 |
eng-rus |
sec.sys. |
local arm of al-Qaida |
местный филиал Аль-Каиды (филиал исламской террористической организации) |
Alex_Odeychuk |
211 |
17:27:57 |
eng-rus |
intell. |
intel-gathering abilities |
возможности по добыванию разведывательной информации |
Alex_Odeychuk |
212 |
17:27:45 |
eng-rus |
intell. |
intel-gathering abilities |
разведывательные возможности |
Alex_Odeychuk |
213 |
17:27:04 |
eng-rus |
med. |
login details |
учётные данные для входа в систему |
amatsyuk |
214 |
17:26:52 |
eng-rus |
rhetor. |
be exacting a heavy price |
даваться тяжёлой ценой |
Alex_Odeychuk |
215 |
17:25:55 |
eng-rus |
|
front office staff |
сотрудники, непосредственно взаимодействующие с клиентами |
Горянина |
216 |
17:22:41 |
eng-rus |
pharm. |
pimagedine |
аминогуанидин |
jagr6880 |
217 |
17:22:35 |
rus-ger |
dentist. |
стоматологический гигиенист |
Dentalhygieniker |
Pretty_Super |
218 |
17:19:05 |
eng-rus |
|
truism |
привычные представления |
ilghiz |
219 |
17:18:55 |
rus-ita |
comp.graph. |
тесселяция |
tessellazione (вид разбиения) |
Avenarius |
220 |
17:17:28 |
rus-ita |
tech. |
кредитование |
ricarica |
Rossinka |
221 |
17:17:15 |
eng-rus |
dentist. |
in-office bleaching |
кабинетное отбеливание |
Pretty_Super |
222 |
17:16:33 |
eng-rus |
dentist. |
power bleaching |
энергетическое отбеливание |
Pretty_Super |
223 |
17:16:21 |
eng-rus |
pharm. |
aminoguanidine |
аминогуанидин (H2N – C (NH) – NH – NH2) |
jagr6880 |
224 |
17:15:04 |
eng-rus |
law |
bankruptcy court |
арбитражный суд по делам о банкротстве |
Alexander Matytsin |
225 |
17:14:11 |
eng-rus |
law |
insolvency court |
арбитражный суд по делам о банкротстве |
Alexander Matytsin |
226 |
17:13:50 |
eng-rus |
law |
identity crime |
преступления с использованием персональных данных |
ilghiz |
227 |
17:13:25 |
rus-ger |
dentist. |
быстрое отбеливание |
Schnellbleichung |
Pretty_Super |
228 |
17:12:53 |
eng-rus |
intell. |
intelligence capabilities |
силы и средства разведки (агентура, офицеры разведки и специальная техника) |
Alex_Odeychuk |
229 |
17:09:54 |
eng-rus |
med. |
aminoacidemia |
аминоацидемия (повышенное содержание в сыворотке крови одной или нескольких аминокислот; возникает в результате наследственно обусловленных расстройств обмена аминокислот или нарушения дезаминирующей функции печени) |
jagr6880 |
230 |
17:05:01 |
rus-ger |
dentist. |
коррекция дёсен |
Zahnfleischkorrektur |
Pretty_Super |
231 |
17:03:01 |
rus-fre |
law |
дни работы |
jours ouvrés |
Евгений Тамарченко |
232 |
17:01:08 |
rus-ger |
dentist. |
цельнокерамическая коронка |
Vollkeramik-Krone |
Pretty_Super |
233 |
16:59:47 |
rus-ger |
dentist. |
керамические вкладки |
Keramik-Inlays |
Pretty_Super |
234 |
16:59:27 |
rus-fre |
law |
дни работы |
jours ouvrés (Франция: дни работы конкретного предприятия, в отличие от jours ouvrables — рабочих дней с понедельника по субботу.) |
Евгений Тамарченко |
235 |
16:58:24 |
rus-ger |
dentist. |
керамические виниры |
Keramik-Veneers |
Pretty_Super |
236 |
16:57:36 |
rus-ger |
dentist. |
эстетическая стоматология |
ästhetische Zahnmedizin |
Pretty_Super |
237 |
16:54:31 |
rus-ger |
dentist. |
осветление зубов |
Zahnaufhellung (отбеливание) |
Pretty_Super |
238 |
16:53:00 |
eng-rus |
cook. |
Skin-on fries |
Картофель фри с кожицей |
Wodlox |
239 |
16:52:36 |
rus-ger |
ed. |
специалист по финансам |
Finanzspezialist |
Лорина |
240 |
16:47:04 |
rus-ger |
IT |
к оглавлению |
zur Inhaltsangabe (гиперссылка) |
Pretty_Super |
241 |
16:45:35 |
eng-rus |
tech. |
Dosing equipment |
дозирующее оборудование |
Валерия 555 |
242 |
16:41:48 |
eng-rus |
biochem. |
unsaturated amines |
ненасыщенные амины |
jagr6880 |
243 |
16:41:05 |
eng-rus |
biochem. |
simple amines |
простые амины |
jagr6880 |
244 |
16:40:58 |
rus-ger |
dentist. |
отбеливающая паста |
Bleichpaste |
Pretty_Super |
245 |
16:40:32 |
eng-rus |
biochem. |
quaternary amines |
четвертичные амины |
jagr6880 |
246 |
16:39:35 |
eng-rus |
biochem. |
fat amines |
жирные амины |
jagr6880 |
247 |
16:38:54 |
eng-rus |
biochem. |
cyclic amines |
циклические амины |
jagr6880 |
248 |
16:38:50 |
eng-rus |
sport. |
athletes perform endurance |
виды спорта на выносливость |
finn216 |
249 |
16:37:04 |
eng-rus |
med. |
medullary amyloidosis |
амилоидоз мозгового вещества почек |
jagr6880 |
250 |
16:35:17 |
eng-rus |
tech. |
open air pit |
открытая шахта |
eugeene1979 |
251 |
16:33:38 |
eng-rus |
biochem. |
amidolytic |
амидолитический |
jagr6880 |
252 |
16:33:31 |
rus-est |
|
отправитель груза |
kaubasaatja |
ВВладимир |
253 |
16:32:47 |
rus-est |
|
грузоотправитель |
kaubasaatja |
ВВладимир |
254 |
16:31:14 |
eng-rus |
biochem. |
amidine-lyase |
амидин-лиаза |
jagr6880 |
255 |
16:29:38 |
eng-rus |
biochem. |
secondary amides |
вторичные амиды |
jagr6880 |
256 |
16:29:01 |
eng-rus |
biochem. |
primary amides |
первичные амиды |
jagr6880 |
257 |
16:28:44 |
eng-rus |
tech. |
critical damped filter |
демпфированный на критические величины степенной фильтр |
sai_Alex |
258 |
16:27:24 |
eng-rus |
chem. |
amicrone |
амикрон (коллоидная частица, не различаемая ультрамикроскопом) |
jagr6880 |
259 |
16:24:48 |
rus-ger |
dentist. |
каппа |
Zahnschiene (назубные каппы – приспособления для отбеливания зубов) |
Pretty_Super |
260 |
16:24:31 |
rus-ger |
|
реализовываться |
sich realisieren |
Лорина |
261 |
16:23:06 |
eng-rus |
med. |
ametrous |
лишённая матки |
jagr6880 |
262 |
16:21:27 |
eng-rus |
drug.name |
amethopterin |
аметоптерин (химиотерапевтический препарат) |
jagr6880 |
263 |
16:18:35 |
eng-rus |
avia. |
tread depth remaining |
остаточная глубина рисунка протектора |
Helenia |
264 |
16:18:23 |
eng-rus |
|
Amerasian |
лицо,рождённое в смешанном браке граждан США и Азиатского региона (напр.во время войны во Вьетнаме) |
jagr6880 |
265 |
16:15:49 |
eng-rus |
med. |
Steam's alcoholic amentia |
алкогольный психоз,напоминающий белую горячку, но превосходящий её по тяжести |
jagr6880 |
266 |
16:15:00 |
eng-rus |
avia. |
Hard Time Part |
Деталь с ограниченным календарным сроком службы |
Helenia |
267 |
16:12:05 |
rus-spa |
law |
рамочное решение |
decisión marco |
Guaraguao |
268 |
16:04:39 |
eng-rus |
pharma. |
certificate of registration |
сертификат о регистрации |
Morning93 |
269 |
16:02:07 |
rus-ger |
med. |
сывороточное железо |
Serumeisen |
nastya_master |
270 |
15:55:43 |
eng-rus |
|
production launch |
запуск в производство |
Morning93 |
271 |
15:50:07 |
eng-rus |
mus. |
gemell |
гимель (форма старинной английской полифонии) |
Mukhatdinov |
272 |
15:47:55 |
eng |
abbr. oil |
International Faculty of Energy |
IFE |
Islet |
273 |
15:41:50 |
eng-rus |
med. |
Merchant Contract |
Договор с хозяйствующим субъектом |
amatsyuk |
274 |
15:41:28 |
eng-rus |
med. |
Merchant Terms and Conditions |
Условия для хозяйствующего субъекта |
amatsyuk |
275 |
15:40:06 |
eng-rus |
names |
Wintz |
Винц (фамилия; происхождение – Германия) |
Leonid Dzhepko |
276 |
15:39:42 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ChevronTexaco Emergency Information Center |
аварийно-информационный центр ШевронТексако (CEIC) |
Aiduza |
277 |
15:39:33 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
ChevronTexaco Emergency Information Centre |
аварийно-информационный центр ШевронТексако (CEIC) |
Aiduza |
278 |
15:35:58 |
rus-ger |
|
выйти замуж |
heiraten (Akkusativ – за кого-либо) |
Лорина |
279 |
15:35:37 |
eng-rus |
mus. |
agogo |
небольшой дансинг с ансамблем рок-н-ролл |
Mukhatdinov |
280 |
15:35:31 |
rus-ger |
|
выйти замуж |
sich verheiraten (mit D. – за кого-либо) |
Лорина |
281 |
15:30:30 |
eng-rus |
product. |
property depreciation record |
ведомости амортизации ОС |
Yeldar Azanbayev |
282 |
15:29:42 |
rus-ita |
el. |
наладонник |
palmare |
Lantra |
283 |
15:27:39 |
eng-rus |
inf. |
nail it |
быть в ударе (в контексте какого-либо процесса ("I'm nailing it")) |
trotteville |
284 |
15:27:16 |
eng-rus |
inf. |
get the hell out of Dodge |
очень быстро убраться откуда-то, слинять, удрать (мем из телесериала про ковбоев "Gunsmoke") |
2sven |
285 |
15:25:32 |
rus-spa |
law |
во внесудебном порядке |
por vía amistosa |
DiBor |
286 |
15:24:10 |
eng-rus |
med. |
malar region |
область скул |
Павел Журавлев |
287 |
15:24:07 |
eng-rus |
drug.name |
Nitroglycerin |
НТГ (нитроглицерин) |
viokn |
288 |
15:14:25 |
eng-rus |
cosmet. |
volumizing |
волюмизация (увеличение объёма участков лица – скул, губ и т.п.) |
Павел Журавлев |
289 |
15:12:02 |
eng-rus |
vet.med. |
apteriosis |
аптериоз |
buraks |
290 |
15:10:56 |
eng-rus |
med. |
injection force |
сила при инъекции |
Павел Журавлев |
291 |
15:04:01 |
eng-rus |
psychol. |
praximetric method |
праксиметрический метод (Methods of the analysis of processes and products of vital activity (or the praximetric methods) сайт qwika.com) |
Tati Liberman |
292 |
15:03:20 |
eng-rus |
psychol. |
Axiologiness |
аксиологичность |
Tati Liberman |
293 |
15:01:19 |
eng-rus |
|
two days ago |
позавчера |
SirReal |
294 |
15:01:18 |
eng-rus |
|
Dream on! |
разбежался! (ирон.) |
Рина Грант |
295 |
15:00:15 |
eng-rus |
drug.name |
Tanakan |
танакан |
viokn |
296 |
14:59:32 |
rus-ger |
med. |
ИФТ |
Immunphänotypisierung (иммунофенотипирование) |
nastya_master |
297 |
14:50:28 |
rus-ger |
med. |
димеркаптоянтарная кислота |
DMSA (Dimercaptobernsteinsäure) |
anja2806 |
298 |
14:50:27 |
rus-ger |
law |
кража с незаконным проникновением в жилище |
Wohnungseinbruchsdiebstahl |
Queerguy |
299 |
14:46:00 |
eng-rus |
met. |
riser |
центральный стояк (при центробежном литье) |
inplus |
300 |
14:40:12 |
eng-rus |
med. |
marionette lines |
морщины марионетки (от уголков губ к подбородку) |
Павел Журавлев |
301 |
14:38:56 |
rus-ger |
|
отборочный комитет |
Auswahlkomitee |
bykovde |
302 |
14:33:19 |
eng-rus |
product. |
interest of |
интерес (чего-либо) |
Yeldar Azanbayev |
303 |
14:29:46 |
eng-rus |
|
field of expertise |
сфера деятельности (в соответствии с британскими источниками) |
Svetlana Kholodova |
304 |
14:18:43 |
eng-rus |
cartogr. |
Ordnance Survey maps |
карта картографического управления Великобритании |
Maeva |
305 |
14:17:26 |
eng-rus |
cartogr. |
Ordnance Survey maps |
карта государственной топографической службы Великобритании |
Maeva |
306 |
14:15:58 |
eng-rus |
equest.sp. |
stud management |
управление поголовьем |
Ally_Sky |
307 |
14:13:20 |
eng-rus |
equest.sp. |
Lungeing |
работа на корде |
Ally_Sky |
308 |
14:06:17 |
rus-ger |
fin. |
партнёр по финансированию |
Finanzierungspartner |
Лорина |
309 |
14:02:33 |
eng-rus |
O&G, tengiz. |
CEIC |
аварийно-информационный центр ШевронТексако |
Aiduza |
310 |
14:01:43 |
rus-ger |
fin. |
возместить расходы |
Kosten ersetzen |
Лорина |
311 |
13:58:46 |
eng-rus |
law, ADR |
initial markup |
первоначальная наценка |
valerchen |
312 |
13:58:14 |
eng-rus |
law, ADR |
IMU |
первоначальная наценка |
valerchen |
313 |
13:57:38 |
rus-ger |
fin. |
возместить затраты |
Ausgaben entschädigen |
Лорина |
314 |
13:56:48 |
eng-rus |
geol. |
Scythian West Turanian Terrane |
Скифско-Западно-Туранский Террейн (СЗТТ) |
Zamatewski |
315 |
13:56:33 |
eng-rus |
fin. |
base interest rate |
ставка рефинансирования |
Alexander Matytsin |
316 |
13:48:18 |
rus-ger |
med. |
диетолог |
Ernährungsmediziner |
Novoross |
317 |
13:47:12 |
eng-rus |
tech. |
gravity fall |
падение под воздействием силы тяжести |
Anna Zagorulko |
318 |
13:41:21 |
eng-rus |
|
drinking opening |
питьевой проём (чашки, стакана и т.п.) |
Мирослав9999 |
319 |
13:38:03 |
rus-ita |
tech. |
ступенчатый тариф |
tariffa a scaglioni |
Rossinka |
320 |
13:34:16 |
eng-rus |
ed. |
American University of Central Asia |
Американский университет в Центральной Азии |
AMlingua |
321 |
13:32:30 |
eng-rus |
|
base was laid to waste |
база была опустошена |
raf |
322 |
13:32:26 |
eng-rus |
relig. |
in fear of persecution |
под страхом гонений |
Alex_Odeychuk |
323 |
13:31:23 |
eng-rus |
product. |
management of export gas pipeline |
управление магистральных газопроводов |
Yeldar Azanbayev |
324 |
13:30:44 |
eng-rus |
product. |
management of export gas pipeline |
УМГ |
Yeldar Azanbayev |
325 |
13:29:11 |
eng-rus |
arabic |
taqiyya |
приспособленчество |
Alex_Odeychuk |
326 |
13:28:32 |
fre |
abbr. automat. |
service continu |
marche continue |
ssn |
327 |
13:28:07 |
rus-fre |
automat. |
непрерывное воздействие |
marche continue |
ssn |
328 |
13:27:36 |
eng-rus |
hist. |
in times of religious persecution |
во времена религиозных гонений |
Alex_Odeychuk |
329 |
13:26:07 |
rus-fre |
automat. |
непрерывное воздействие |
action continue |
ssn |
330 |
13:25:14 |
rus-ger |
law |
осуществить защиту прав |
Wahrnehmung der Rechte ausüben |
Лорина |
331 |
13:24:53 |
rus-ger |
law |
осуществлять защиту прав |
Wahrnehmung der Rechte ausüben |
Лорина |
332 |
13:24:38 |
eng-rus |
|
it buys them time |
это даёт им время |
pivoine |
333 |
13:23:24 |
eng-rus |
med. |
E-money Directive |
Директива об электронных денежных средствах |
amatsyuk |
334 |
13:22:04 |
eng-rus |
rel., christ. |
Christian tradition |
христианская традиция |
Alex_Odeychuk |
335 |
13:22:03 |
rus-fre |
automat. |
неизменяющийся |
permanent |
ssn |
336 |
13:21:30 |
eng-rus |
law |
body of legal rulings |
свод правовых постановлений |
Alex_Odeychuk |
337 |
13:18:36 |
rus-fre |
automat. |
постоянный |
permanente (adj.) |
ssn |
338 |
13:16:47 |
eng-rus |
relig. |
be doctrinally grounded |
иметь основание в вероучении |
Alex_Odeychuk |
339 |
13:16:10 |
rus-fre |
automat. |
непрерывное воздействие |
service continu |
ssn |
340 |
13:16:02 |
eng-rus |
med. |
for future reference |
на случай необходимости |
amatsyuk |
341 |
13:15:53 |
eng-rus |
product. |
gas receival |
приём газа |
Yeldar Azanbayev |
342 |
13:14:44 |
rus-ger |
build.mat. |
тепло-звукоизоляция |
Isolierverglasung (в окнах) |
alexejstudent |
343 |
13:14:12 |
rus-fre |
automat. |
воздействие |
service |
ssn |
344 |
13:14:10 |
eng-rus |
relig. |
have Quranic support |
иметь кораническое основание |
Alex_Odeychuk |
345 |
13:13:21 |
eng |
abbr. |
Aviation Industry Corporation of China |
AVIC |
Post Scriptum |
346 |
13:13:06 |
eng-rus |
|
laugh up sleeve |
смеяться исподтишка |
Ivan1992 |
347 |
13:12:32 |
eng-rus |
|
Aviation Industry Corporation of China |
Китайская авиационная промышленная корпорация |
Post Scriptum |
348 |
13:12:25 |
eng-rus |
agric. |
cucumber beetle |
огуречный жук |
vidordure |
349 |
13:12:13 |
eng-rus |
product. |
accept gas |
принять газ |
Yeldar Azanbayev |
350 |
13:12:03 |
eng-rus |
|
spread the word |
распространить информацию |
NFmusic |
351 |
13:11:59 |
rus-ger |
hist. |
еврейский вопрос |
Judenfrage |
Novoross |
352 |
13:10:36 |
rus-ger |
derog. |
раса недочеловеков |
Untermenschentum |
Novoross |
353 |
13:09:35 |
eng-rus |
product. |
remedial operation |
ремонтные работы |
Yeldar Azanbayev |
354 |
13:09:31 |
eng-rus |
philos. |
high ethical standards |
высокие этические стандарты |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:07:57 |
eng-rus |
product. |
gas transit |
транзит газа |
Yeldar Azanbayev |
356 |
13:06:24 |
rus-ger |
disappr. |
слежка |
Schnüffelei |
Novoross |
357 |
13:06:00 |
eng-rus |
law |
complainee |
лицо, против которого направлена жалоба |
A.Filonenko |
358 |
13:03:05 |
rus-ger |
law |
оказать правовую помощь |
Rechtshilfe leisten |
Лорина |
359 |
13:01:42 |
eng-ger |
automat. |
continuous operation |
kontinuierliche Wirkung |
ssn |
360 |
12:59:53 |
rus-ger |
automat. |
непрерывное воздействие |
kontinuierliche Wirkung |
ssn |
361 |
12:58:58 |
eng-ger |
automat. |
continuous operation |
Fließbetrieb |
ssn |
362 |
12:57:36 |
eng-rus |
product. |
export gas pipeline |
магистральный газопровод |
Yeldar Azanbayev |
363 |
12:56:48 |
rus-ger |
automat. |
непрерывное воздействие |
Fließbetrieb |
ssn |
364 |
12:50:32 |
eng-ger |
automat. |
continuous action |
Dauerbetrieb |
ssn |
365 |
12:50:04 |
rus-ger |
automat. |
непрерывное действие |
Dauerbetrieb |
ssn |
366 |
12:47:47 |
rus-ger |
automat. |
непрерывное воздействие |
Dauerbetrieb |
ssn |
367 |
12:45:39 |
eng-rus |
auto. |
Multi-axle Hydraulic Trailer |
многоосный прицеп с гидравлическим приводом |
Nuntius |
368 |
12:45:13 |
eng-rus |
archit. |
where changes in the roof elevation exist |
на перепадах высот кровли |
yevsey |
369 |
12:44:05 |
eng-rus |
archit. |
where changes in elevation exist |
в местах перепада высот |
yevsey |
370 |
12:43:17 |
rus-ger |
|
вместо того |
vielmehr |
eugrus |
371 |
12:40:38 |
rus-fre |
|
постоянный корреспондент |
correspondant permanent |
ad_notam |
372 |
12:38:57 |
eng-rus |
construct. |
SIN beams |
Гофробалки |
Spar23roW |
373 |
12:38:03 |
rus-ita |
chem. |
нитрат, соль азотной кислоты NO3 селитра |
Azoto Nitrico |
tanvshep |
374 |
12:37:57 |
eng-rus |
fant./sci-fi. |
Mirkwood |
Лихолесье |
Андрей Шагин |
375 |
12:36:26 |
eng-rus |
med. |
perioral rhytides |
периоральные/кисетные/окологубные морщины (суть одно и то же, выбирайте любой понравившийся вариант) |
Павел Журавлев |
376 |
12:35:17 |
rus-ger |
|
Получение представления о практических аспектах профессии |
Praxisluft (Praxisluft zu schnuppern – познакомиться со специальностью на практике) |
bykovde |
377 |
12:34:38 |
rus-fre |
|
при настоящем положении вещей |
dans l'état actuel des choses |
ad_notam |
378 |
12:32:57 |
rus-fre |
|
приостановка |
mise à l'arrêt |
ad_notam |
379 |
12:32:40 |
eng-rus |
lit., f.tales |
Earthsea |
Земноморье |
Андрей Шагин |
380 |
12:28:21 |
eng-rus |
|
a pint of sweat saves a gallon of blood |
тяжело в ученье, легко в бою (прямой и переносный смысл) |
Рина Грант |
381 |
12:27:39 |
eng-rus |
|
a pint of sweat saves a gallon of blood |
тяжело в учении легко в бою (прям. и перен.) |
Рина Грант |
382 |
12:27:38 |
rus-fre |
|
по доверенности |
par proxy |
ad_notam |
383 |
12:20:45 |
rus-fre |
automat. |
управляющее воздействие |
action de commande |
ssn |
384 |
12:20:32 |
eng-rus |
pipes. |
corner tapping |
угловой способ отбора давления (eg dp-flow.co.uk) |
'More |
385 |
12:20:10 |
rus-fre |
|
oдно дело сказать, другое-сделать |
autre chose est dire, et autre chose faire |
ad_notam |
386 |
12:19:27 |
rus-fre |
|
легко сказать, сложно сделать |
il est aisé de dire, et autre chose de faire |
ad_notam |
387 |
12:18:10 |
eng-rus |
med. |
cellular migration |
миграция клеток |
Павел Журавлев |
388 |
12:17:41 |
eng-rus |
chem. |
gel particles |
гелевые частицы |
Павел Журавлев |
389 |
12:17:36 |
eng-rus |
law |
maintained |
нанятый (про агенство или учреждение, контекст. перевод ENG-RU) |
IrenePro |
390 |
12:16:32 |
eng-rus |
pipes. |
pressure tapping |
отбор перепада давления (wikipedia.org) |
'More |
391 |
12:14:24 |
rus-fre |
|
не иметь ничего общего с чем-л. |
n'avoir rien à voir avec qch |
ad_notam |
392 |
12:11:51 |
rus-ita |
|
рекрутинговая компания |
agenzia di somministrazione lavoro |
Lantra |
393 |
12:10:34 |
eng-rus |
product. |
letter to |
письмо в |
Yeldar Azanbayev |
394 |
12:07:13 |
eng-rus |
|
acoustic aid |
слуховой аппарат |
AlexP73 |
395 |
12:06:52 |
eng-rus |
|
aconitum |
борец (ядовитое растение) |
AlexP73 |
396 |
12:00:09 |
eng-ger |
automat. |
control action |
Steuereinwirkung |
ssn |
397 |
11:59:47 |
rus-ger |
automat. |
регулирующее воздействие |
Steuereinwirkung |
ssn |
398 |
11:57:36 |
rus-ger |
fin. |
покрыть убыток |
den Schaden decken |
Лорина |
399 |
11:55:57 |
eng-ger |
automat. |
control action |
Regelungswirkung |
ssn |
400 |
11:55:40 |
rus-ger |
automat. |
регулирующее воздействие |
Regelungswirkung |
ssn |
401 |
11:53:20 |
eng-ger |
automat. |
control action |
Regelungsverhalten |
ssn |
402 |
11:53:00 |
rus-ger |
automat. |
регулирующее воздействие |
Regelungsverhalten |
ssn |
403 |
11:45:55 |
eng-rus |
Игорь Миг |
daylight |
калымить (разг. – Лучше калымить в Гондурасе, чем гондурасить на Колыме) |
Игорь Миг |
404 |
11:44:32 |
eng-ger |
automat. |
control action |
Regelwirkung |
ssn |
405 |
11:44:05 |
rus-ger |
automat. |
управляющее воздействие |
Regelwirkung |
ssn |
406 |
11:43:30 |
eng-rus |
IT |
downsampling |
понижающая выборка (позволяющая уменьшить разрешение данных и снизить расходы на хранение) |
vlad-and-slav |
407 |
11:41:36 |
eng-rus |
|
googol |
гугол |
111т111 |
408 |
11:41:19 |
rus-ger |
automat. |
регулирующее воздействие |
Regelvorgang |
ssn |
409 |
11:39:41 |
rus-ger |
|
организация и планирование |
Organisation und Planung |
dolmetscherr |
410 |
11:35:54 |
eng-rus |
Игорь Миг |
daylight |
работать в двух местах |
Игорь Миг |
411 |
11:33:43 |
eng-rus |
|
solely |
разве что |
Alex Lilo |
412 |
11:33:25 |
eng-rus |
polym. |
remain at the helm |
оставаться во главе |
Павел Журавлев |
413 |
11:29:41 |
eng-rus |
context. |
adopt |
смириться с (adopt a victim role – смириться с ролью жертвы) |
jollyhamster |
414 |
11:28:15 |
eng-rus |
Игорь Миг |
moonlight |
калымить в ночную (смену) |
Игорь Миг |
415 |
11:26:39 |
eng-rus |
jarg. |
on its last legs |
на последнем издыхании |
Grebelnikov |
416 |
11:22:06 |
rus-ger |
tech. |
сборочный чертёж общего вида |
Montagegesamtzeichnung |
Мария Г. |
417 |
11:21:57 |
rus-ger |
busin. |
давать поручение |
Auftrag stellen |
Лорина |
418 |
11:18:37 |
eng-rus |
clin.trial. |
non-clinical data |
доклинические данные |
Andy |
419 |
11:16:32 |
eng-rus |
IT |
addressing |
способ доступа к ресурсам сети |
AlexP73 |
420 |
11:16:27 |
eng-rus |
|
armpit hair |
волосы в подмышках |
Makukka |
421 |
11:13:45 |
eng-rus |
IT |
address book |
список адресов электронной почты |
AlexP73 |
422 |
11:13:23 |
eng-rus |
IT |
address resolution |
перевод адресов из одного метода адресации в другой |
AlexP73 |
423 |
11:12:31 |
eng-rus |
|
adjusted amount |
скорректированная сумма (в зависимости от индекса цены; применительно к индексу цены; в соответствии с индексом цены; исходя из индекса цены) |
AlexP73 |
424 |
11:12:16 |
eng-rus |
|
adjusted statement |
ведомость, представленная в соответствии с налоговыми требованиями |
AlexP73 |
425 |
11:11:49 |
eng-rus |
polym. |
ethylmethacrylate |
этилметакрилат |
Павел Журавлев |
426 |
11:11:37 |
rus-ger |
automat. |
действие |
Aktion (т.ж. воздействие) |
ssn |
427 |
11:11:03 |
rus-ger |
swiss. |
дать |
zusprechen (напр., право, льготу) |
Лорина |
428 |
11:10:40 |
eng-rus |
|
Adam and Eve |
Адам и Ева (библ. первые мужчина и женщина созданные Богом) |
AlexP73 |
429 |
11:10:02 |
eng-rus |
|
adamantly |
твёрдо |
AlexP73 |
430 |
11:09:35 |
rus-ger |
automat. |
воздействие |
Bedienungsmaßnahme |
ssn |
431 |
11:08:30 |
rus-ger |
swiss. |
предоставлять |
zusprechen |
Лорина |
432 |
11:07:30 |
eng-rus |
|
mirifical |
чудесный |
moevot |
433 |
11:04:40 |
eng-rus |
slang |
freedumb |
свобода для идиотов: свобода-мля |
Beforeyouaccuseme |
434 |
11:03:03 |
eng-rus |
mycol. |
Agarikon |
трутовик (лекарственный) |
MyxuH |
435 |
11:02:41 |
eng-rus |
med. |
Medical Record Number |
Учётный Номер Пациента |
e_nellson |
436 |
11:02:33 |
eng-rus |
mycol. |
Agarikon |
белый трут |
MyxuH |
437 |
10:59:33 |
eng-rus |
|
World Anti-Doping Code |
Всемирный антидопинговый кодекс |
russiangirl |
438 |
10:58:25 |
rus-ger |
automat. |
воздействие |
Verhalten |
ssn |
439 |
10:55:28 |
eng-rus |
med. |
permanent amenorrhea |
стойкая аменорея |
jagr6880 |
440 |
10:54:18 |
eng-rus |
med. |
jogger's amenorrhea |
джоггер-аменорея (временное прекращение менструальной функции,обусловленное физической тренировкой,упражнениями, напр.бегом трусцой) |
jagr6880 |
441 |
10:51:24 |
eng-rus |
st.exch. |
undisturbed share price |
цена акции на последний день торгов до появления информации о сделке, повлиявшей на цену данной акции |
OlegHalaziy |
442 |
10:50:38 |
eng-rus |
med. |
hypothalamic amenorrhea |
гипогонадотропный гипогонадизм |
jagr6880 |
443 |
10:48:14 |
eng-rus |
|
101 |
введение (one-oh-one) |
Борис Веркс |
444 |
10:48:03 |
eng-rus |
Игорь Миг |
tricks |
выкрутасы (=выходки : Это еще что за выкрутасы? Пишите объяснительную.) |
Игорь Миг |
445 |
10:46:26 |
rus-ger |
tech. |
нормативы охраны окружающей среды |
Umweltschutznorm |
Мария Г. |
446 |
10:45:59 |
eng-rus |
|
good conduct |
примерное поведение |
Bratets |
447 |
10:45:40 |
eng-rus |
|
amenity |
эстетическое восприятие окружающей среды |
jagr6880 |
448 |
10:45:39 |
eng-rus |
|
Ethylene oxide sterilization residuals |
Остатки при стерилизации этиленоксидом |
Yuliya_freelance |
449 |
10:45:33 |
eng-rus |
|
on the fence about |
быть неуверенным насчёт |
Moscowtran |
450 |
10:45:03 |
eng-rus |
|
on the fence about |
в нерешительности насчёт |
Moscowtran |
451 |
10:44:45 |
eng-rus |
Игорь Миг |
dutch |
морозить (препятствовать карьерному росту, заваливать рутиной, вставлять палки в колеса, оказывать невыносимое психологическое давление • Мы твоего студента недельку поморозим, сам сбежит до конца испытательного срока.) |
Игорь Миг |
452 |
10:44:40 |
rus-fre |
polit. |
профильный комитет |
commission compétente |
Olzy |
453 |
10:44:37 |
eng-rus |
|
amenity |
нематериальные блага |
jagr6880 |
454 |
10:44:04 |
eng-rus |
|
good conduct time |
срок примерного поведения, вычитаемый из срока заключения (В США исчисляется из расчёта 54 дня за год тюремного заключения) |
Bratets |
455 |
10:43:09 |
rus-spa |
cook. |
яичница |
huevos estrellados |
Alexander Matytsin |
456 |
10:41:15 |
rus-spa |
cook. |
яичница |
huevos fritos |
Alexander Matytsin |
457 |
10:38:57 |
rus-spa |
cook. |
яичница |
huevos rotos |
Alexander Matytsin |
458 |
10:37:09 |
eng-rus |
law |
Social Security Amendments |
поправки к Закону по социальному обеспечению |
jagr6880 |
459 |
10:37:03 |
eng-rus |
|
at the opportune moment |
в удобный момент |
Alex_Odeychuk |
460 |
10:35:59 |
eng-rus |
Игорь Миг sl., teen. |
luxury |
лакшери (сегмент рынка предметов роскоши и услуг класса люкс • – Чем сейчас занят? – Да сидим в кафе, здесь всё лакшери.) |
Игорь Миг |
461 |
10:34:17 |
eng-rus |
law |
Eighteenth Amendment |
восемнадцатая поправка (к Конституции США:о введении "сухого закона" с 1920 года.;была отменена 21-й поправкой в 1933 году) |
jagr6880 |
462 |
10:34:06 |
eng-rus |
philos. |
overarching idea |
главнейшая идея |
Alex_Odeychuk |
463 |
10:33:26 |
eng-rus |
arabic |
niyya |
намерение |
Alex_Odeychuk |
464 |
10:30:19 |
eng-rus |
|
necessity makes permissible the prohibited |
необходимость делает запрещённое разрешённым (иными словами, цель оправдывает средства) |
Alex_Odeychuk |
465 |
10:29:28 |
eng-rus |
drug.name |
Valsacor |
вальсакор (антигипертензивное, действующее вещество – валсартан) |
viokn |
466 |
10:29:27 |
eng-rus |
med. |
amendments to the statute of the International Agency for Research on Cancer |
поправки к статуту Международного агентства по изучению рака |
jagr6880 |
467 |
10:27:17 |
eng-rus |
med. |
Sorsby fundus distrophy |
дистрофия глазного дна Сорсби |
Yuriy2014 |
468 |
10:27:02 |
eng-rus |
med. |
amendments to rules of procedure |
поправки к правилам процедуры |
jagr6880 |
469 |
10:27:01 |
eng-rus |
product. |
remaining jobs |
оставшиеся работы |
Yeldar Azanbayev |
470 |
10:24:39 |
eng-rus |
law |
amendments to constitution |
поправки к уставу |
jagr6880 |
471 |
10:24:04 |
eng-rus |
product. |
comment to |
замечание по |
Yeldar Azanbayev |
472 |
10:23:47 |
eng-rus |
cosmet. |
nosolabial creases |
носогубные складки (да, и такой вариант может попасться) |
Павел Журавлев |
473 |
10:23:41 |
eng-rus |
Игорь Миг |
boyfriend |
кавалер |
Игорь Миг |
474 |
10:22:59 |
eng-rus |
med. |
amendment |
ослабление (напр.приступа) |
jagr6880 |
475 |
10:22:25 |
eng-rus |
med. |
amendment |
стихание |
jagr6880 |
476 |
10:20:20 |
eng-rus |
hist. |
historically demonstrative |
подтверждаемый историческими фактами |
Alex_Odeychuk |
477 |
10:19:29 |
eng-rus |
|
amend |
исправление |
jagr6880 |
478 |
10:19:22 |
rus-ita |
tech. |
идентификационные данные устройств |
anagrafica |
Rossinka |
479 |
10:19:16 |
eng-rus |
|
amend |
поправка |
jagr6880 |
480 |
10:19:03 |
rus-ger |
drw. |
штамп |
Schriftkopf (на чертеже) |
norbek rakhimov |
481 |
10:18:10 |
eng-rus |
|
amend |
компенсация |
jagr6880 |
482 |
10:16:57 |
eng-rus |
philos. |
doctrinally permissible |
доктринально допустимый |
Alex_Odeychuk |
483 |
10:15:58 |
eng-rus |
law |
amenable |
подлежащий наказанию |
jagr6880 |
484 |
10:15:12 |
eng-rus |
|
wholesale deception |
тотальный обман |
Alex_Odeychuk |
485 |
10:15:05 |
eng-rus |
|
wholesale deception |
полномасштабный обман |
Alex_Odeychuk |
486 |
10:14:15 |
eng-rus |
med. |
amenable |
контролируемый (напр.об инфекции) |
jagr6880 |
487 |
10:13:38 |
eng-rus |
med. |
amenable |
управляемый |
jagr6880 |
488 |
10:10:14 |
eng-rus |
intell. |
subversive tactics |
тактика разведывательно-подрывной работы (работа по агентурному изучению и развалу враждебной организации изнутри) |
Alex_Odeychuk |
489 |
10:10:00 |
eng-rus |
intell. |
subversive tactics |
тактика подрывной работы |
Alex_Odeychuk |
490 |
10:09:10 |
eng-ger |
automat. |
control law |
Steueralgorithmus |
ssn |
491 |
10:08:36 |
eng-ger |
automat. |
control law |
Steuergesetz |
ssn |
492 |
10:01:18 |
eng |
rel., islam |
tuqyah |
see taqiya |
Alex_Odeychuk |
493 |
10:01:03 |
eng-rus |
tech. |
OSRVT |
удалённый видеотерминал для одиночной наземной системы управления (GCS) |
Pimenov |
494 |
10:00:22 |
eng-rus |
avia. |
Siberian overflight royalties |
транссибирские роялти |
Sibiricheva |
495 |
9:56:49 |
eng |
abbr. cosmet. |
Wrinkle Assessment Scale |
WAS (шкала выраженности морщин) |
Павел Журавлев |
496 |
9:56:35 |
eng-rus |
|
use and maintenance |
эксплуатация и техническое обслуживание |
r313 |
497 |
9:55:34 |
eng-rus |
med. |
Wrinkle Assessment Scale |
шкала выраженности морщин (в английском тексте может попасться и такой вариант) |
Павел Журавлев |
498 |
9:55:04 |
rus-ger |
med. |
в пробеге артерий |
in der Kontinuität der Arterien |
soboff |
499 |
9:55:03 |
eng-rus |
tech. |
ROVER |
дистанционный улучшенный приёмник видео в оптическом диапазоне частот (сокр. Remote Optical Video Enhanced Receiver) |
Pimenov |
500 |
9:51:38 |
eng-rus |
product. |
interpad road |
внутриплощадочная дорога |
Yeldar Azanbayev |
501 |
9:50:43 |
eng-ger |
automat. |
control law |
Regelungsgesetz |
ssn |
502 |
9:50:21 |
rus-ger |
automat. |
алгоритм управления |
Regelungsgesetz |
ssn |
503 |
9:49:36 |
eng-rus |
drug.name |
Bidop |
бидоп (селективный бета1-адреноблокатор с гипотензивным, антиаритмическим и антиангинальным действием, действующее вещество – бисопролол) |
viokn |
504 |
9:47:04 |
eng-rus |
|
in order to prove my point |
чтобы не быть голословным |
askandy |
505 |
9:45:27 |
eng-rus |
med. |
cardiovascular collapse |
ССН |
viokn |
506 |
9:44:55 |
eng-rus |
|
in the example given |
в данном примере |
Alex_Odeychuk |
507 |
9:38:52 |
eng-rus |
med. |
European Society for Paediatric Urology |
Европейская Ассоциация Детских Урологов |
anil |
508 |
9:38:16 |
rus-ger |
real.est. |
единица недвижимости |
Stockwerkeinheit |
eye-catcher |
509 |
9:37:13 |
eng |
abbr. med. |
European Society for Paediatric Urology |
ESPU |
anil |
510 |
9:32:10 |
rus-fre |
automat. |
алгоритм управления |
loi de commande |
ssn |
511 |
9:30:43 |
rus-ger |
adm.law. |
министерство сельского хозяйства |
Landwirtschaftsministerium |
dolmetscherr |
512 |
9:26:46 |
eng-rus |
avia. |
Airport Handling Manual |
Руководство по аэропортовому обслуживанию (AHM) |
Helenia |
513 |
9:25:52 |
eng-rus |
scient. |
et al. |
и соавт. |
AlexaTranslator |
514 |
9:20:13 |
eng-rus |
construct. |
personnel basket |
подъёмная люлька |
Penguine0001 |
515 |
9:18:57 |
eng-rus |
qual.cont. |
specific inspections |
контроль по особым признакам |
nazimturdiyev |
516 |
9:17:29 |
eng-rus |
product. |
completed facility |
построенный объект |
Yeldar Azanbayev |
517 |
9:17:25 |
eng-rus |
bioacoust. |
sound duct |
звуковод |
deenaman |
518 |
9:15:12 |
eng-rus |
product. |
array of remarks |
ряд замечаний |
Yeldar Azanbayev |
519 |
9:13:47 |
eng-rus |
el.med. |
DAC direct acoustic coupling |
прямая акустическая связь (ПАС) |
deenaman |
520 |
9:13:12 |
rus-ita |
fin. |
кредитоспособность |
solvibilità |
Assiolo |
521 |
9:11:22 |
eng-rus |
construct. |
GASK |
ГАСК (Государственный архитектурно-строительный контроль) |
Yeldar Azanbayev |
522 |
9:09:11 |
eng-rus |
scient. |
spatial contiguity matrix |
матрица пространственной смежности |
AlexeyKotko |
523 |
9:05:08 |
rus-ger |
econ. |
Служба старших экспертов |
Senior Experten Service (Служба помощи специалистов, вышедших на пенсию, предприятиям в Германии (на общественных началах)) |
chobotar |
524 |
8:59:48 |
eng-rus |
product. |
construction works |
работы по строительству |
Yeldar Azanbayev |
525 |
8:59:25 |
eng-rus |
pharma. |
acid-neutralizing capacity |
определение кислотонейтрализующей способности (ОФС 42-0100-09, ГФ12) |
masenda |
526 |
8:58:32 |
rus-fre |
agric. |
рыбное хозяйство |
industrie de la pêche |
Olzy |
527 |
8:54:21 |
eng-rus |
O&G, karach. |
terminate for default |
прекращать контракт в случае несоблюдения обязательств (terminate upon default) |
bumblbee89 |
528 |
8:38:08 |
rus-fre |
automat. |
автоматизация вспомогательных операций |
automatisation d'opérations auxiliaires |
ssn |
529 |
8:32:37 |
eng-ger |
automat. |
automatization of auxiliary operations |
Automatisierung von Hilfsoperationen |
ssn |
530 |
8:32:18 |
rus-ger |
automat. |
автоматизация вспомогательных операций |
Automatisierung von Hilfsoperationen |
ssn |
531 |
8:30:08 |
rus-ger |
|
эмиссионные показатели |
Emissionsverhalten |
Schumacher |
532 |
8:29:11 |
eng-rus |
product. |
master contract |
единый контракт |
Yeldar Azanbayev |
533 |
8:26:56 |
eng-rus |
typogr. |
final proof |
контрольная распечатка (Файлы отдаются в печать только при наличии контрольной распечатки оригинал-макета на бумаге / You must approve the final proof before PrintCo sends your project to press for final printing) |
Kuznetsova |
534 |
8:23:39 |
eng-rus |
automat. |
automatization of auxiliary operations |
автоматизация вспомогательных операций |
ssn |
535 |
8:17:29 |
eng-rus |
product. |
grain of the wheat |
зерно пшеницы |
Yeldar Azanbayev |
536 |
8:12:07 |
rus-fre |
automat. |
степень автоматизации монтажа |
degré d'automatisation de l'assemblage |
ssn |
537 |
8:06:23 |
rus-ger |
law |
партнёрское представительство |
Partnerstelle (организация, учреждение на правах партнера) |
chobotar |
538 |
7:55:58 |
rus-ger |
|
показатель щёлочности |
Basenwert (воды) |
marinik |
539 |
7:51:17 |
eng-rus |
econ. |
Heckscher-Ohlin Theorem |
теорема Хекшера-Олина (в теории международной торговли) |
A.Rezvov |
540 |
7:39:37 |
rus-ger |
med. |
АоК |
Aortenklappe |
nastya_master |
541 |
7:35:08 |
rus-ger |
law |
земельный уполномоченный |
Landesbeauftragter (по делам ...) |
chobotar |
542 |
7:28:01 |
rus-ger |
|
в присутствии |
in Gegenwart |
Лорина |
543 |
7:25:53 |
eng-rus |
media. |
joy-inducing |
вызывающий радость |
ART Vancouver |
544 |
7:25:34 |
eng-rus |
media. |
induce joy |
вызывать радость |
ART Vancouver |
545 |
7:09:24 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be inflamed with |
возгорать (impf of возгореть) |
Gruzovik |
546 |
7:08:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
flare up |
возгорать (impf of возгореть) |
Gruzovik |
547 |
7:07:56 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
begin to burn |
возгорать (impf of возгореть) |
Gruzovik |
548 |
7:05:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
flammable |
возгораемый |
Gruzovik |
549 |
7:03:45 |
rus-ger |
ed. |
поликлиническая медицина |
poliklinische Medizin |
Лорина |
550 |
7:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
be sublimed |
возгоняться |
Gruzovik |
551 |
7:02:26 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
resublimate |
повторно возгонять |
Gruzovik |
552 |
7:01:20 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sublimate |
возгонять (impf of возгнать) |
Gruzovik |
553 |
7:00:34 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sublimable |
возгоняемый |
Gruzovik |
554 |
7:00:07 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sublimability |
возгоняемость |
Gruzovik |
555 |
6:59:38 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
subliming |
возгоночный |
Gruzovik |
556 |
6:59:05 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
subliming |
возгонный |
Gruzovik |
557 |
6:58:21 |
eng-rus |
arts. |
media |
материалы (для рисования – drawing media, e.g.: airbrush, acrylic paint, chalk, charcoal, colored pencils, crayons, gouache, ink, markers, oil paint, pastel, pencils, tempera, watercolour, etc.) |
ART Vancouver |
558 |
6:58:08 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sublimation |
возгон |
Gruzovik |
559 |
6:58:07 |
rus-ger |
med. |
железо сыворотки |
Serumeisen |
nastya_master |
560 |
6:55:51 |
eng-rus |
Gruzovik poetic |
say |
возговорить |
Gruzovik |
561 |
6:54:21 |
eng-rus |
Gruzovik chem. |
sublime |
возгнать (pf of возгонять) |
Gruzovik |
562 |
6:49:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
proclamation |
возглашение |
Gruzovik |
563 |
6:49:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
be pronounced in a loud voice |
возглашаться |
Gruzovik |
564 |
6:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
be proclaimed |
возглашаться |
Gruzovik |
565 |
6:46:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
pronounce in a loud voice |
возгласить (pf of возглашать) |
Gruzovik |
566 |
6:45:24 |
eng-rus |
Gruzovik theatre. |
cry from the audience |
возглас с мест |
Gruzovik |
567 |
6:43:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
superior |
возглавляющий |
Gruzovik |
568 |
6:42:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
head |
возглавляющий |
Gruzovik |
569 |
6:35:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
be at the head of |
возглавлять (impf of возглавить) |
Gruzovik |
570 |
6:34:27 |
rus-ger |
med. |
общий уход за больными |
Allgemeinpflege der Kranken |
Лорина |
571 |
6:33:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
be at the head of |
возглавить (pf of возглавлять) |
Gruzovik |
572 |
6:31:51 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
pillow |
возглавие |
Gruzovik |
573 |
6:31:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
majestic |
возвышенный |
Gruzovik |
574 |
6:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
hills |
возвышенность |
Gruzovik |
575 |
6:23:41 |
rus-ger |
law |
получить поручение |
Auftrag erhalten |
Лорина |
576 |
6:23:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
the sublime |
возвышенное |
Gruzovik |
577 |
6:22:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
exaltedly |
возвышенно |
Gruzovik |
578 |
6:22:29 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
eminence of the concha |
возвышение ушной раковины |
Gruzovik |
579 |
6:20:16 |
eng-rus |
Gruzovik anat. |
pubic mound |
лобковое возвышение |
Gruzovik |
580 |
6:18:41 |
rus-ger |
ed. |
клиническая патофизиология |
klinische pathologische Physiologie |
Лорина |
581 |
6:17:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
platform |
возвышение |
Gruzovik |
582 |
6:17:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
stand on rising ground |
стоять на возвышении |
Gruzovik |
583 |
6:16:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
increase |
возвышение |
Gruzovik |
584 |
6:11:51 |
rus-ger |
ed. |
медицинская биотехнология |
medizinische Biotechnologie |
Лорина |
585 |
6:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
surpass |
возвыситься |
Gruzovik |
586 |
6:07:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
tower above |
возвыситься |
Gruzovik |
587 |
6:06:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise in someone's esteem |
возвыситься в чьём-н. мнении |
Gruzovik |
588 |
6:06:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
ascend |
возвыситься (pf of возвышаться) |
Gruzovik |
589 |
6:05:12 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
increase prices |
возвысить цены |
Gruzovik |
590 |
6:04:30 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
increase |
возвысить (pf of возвышать) |
Gruzovik |
591 |
6:01:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
ennoble |
возвысить |
Gruzovik |
592 |
5:49:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
recovered |
возвращённый |
Gruzovik |
593 |
5:39:38 |
eng-rus |
med.appl. |
polycarbonate urethane |
поликарбонат уретана |
Yuliya_freelance |
594 |
5:38:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
return |
возвращаться (impf of возвратиться) |
Gruzovik |
595 |
5:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
reset |
возвращать в исходное положение |
Gruzovik |
596 |
5:36:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
restore to life |
возвращать к жизни |
Gruzovik |
597 |
5:31:22 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
drawback duty |
возвратная пошлина |
Gruzovik |
598 |
5:30:58 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
repayable |
возвратный |
Gruzovik |
599 |
5:29:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
on the way back |
на возвратном пути |
Gruzovik |
600 |
5:28:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
push-back |
возвратный |
Gruzovik |
601 |
5:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexiveness |
возвратность |
Gruzovik |
602 |
5:27:24 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-passive |
возвратно-страдательный |
Gruzovik |
603 |
5:27:02 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-middle |
возвратно-средний |
Gruzovik |
604 |
5:25:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
back and forth |
возвратно-поступательно |
Gruzovik |
605 |
5:25:22 |
eng-rus |
Gruzovik progr. |
reversed-loop |
возвратнопетлевой |
Gruzovik |
606 |
5:23:52 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-transitive |
возвратно-переходный |
Gruzovik |
607 |
5:23:06 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-passive |
возвратно-пассивный |
Gruzovik |
608 |
5:22:45 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-intransitive |
возвратно-непереходный |
Gruzovik |
609 |
5:21:23 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-reciprocal |
возвратно-взаимный |
Gruzovik |
610 |
5:21:02 |
eng-rus |
Gruzovik gram. |
reflexive-impersonal |
возвратно-безличный |
Gruzovik |
611 |
5:20:24 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
back |
возвратно |
Gruzovik |
612 |
5:19:33 |
eng-rus |
bank. |
legal exposures |
юридические риски |
Ying |
613 |
5:15:05 |
rus-ger |
law |
официальное наименование |
offizielle Benennung |
Лорина |
614 |
5:13:19 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
revert to |
возвратиться (pf of возвращаться) |
Gruzovik |
615 |
5:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
return |
возвратиться |
Gruzovik |
616 |
5:10:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
send back |
возвратить (pf of возвращать) |
Gruzovik |
617 |
5:09:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
revertible |
возвратимый |
Gruzovik |
618 |
5:07:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
beyond recall |
без возврата |
Gruzovik |
619 |
5:07:06 |
eng-rus |
Gruzovik astr. |
solstice |
возврат солнца |
Gruzovik |
620 |
5:04:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
re-entry |
возврат |
Gruzovik |
621 |
5:03:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
be traced to |
возводиться (impf of возвестись) |
Gruzovik |
622 |
5:02:11 |
eng-rus |
Gruzovik law |
be leveled an accusation, etc |
возводиться (impf of возвестись) |
Gruzovik |
623 |
5:01:02 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
be lifted up |
возводиться (impf of возвестись) |
Gruzovik |
624 |
4:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be elevated |
возводиться (impf of возвестись) |
Gruzovik |
625 |
4:58:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
be put up |
возводиться (impf of возвестись) |
Gruzovik |
626 |
4:57:53 |
rus-ger |
ed. |
в очной форме обучения |
beim Direktstudium |
Лорина |
627 |
4:56:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise up |
возводиться (impf of возвестись) |
Gruzovik |
628 |
4:50:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
trace to |
возводить (impf of возвести) |
Gruzovik |
629 |
4:49:50 |
eng-rus |
Gruzovik law |
accuse |
возводить обвинение на кого-либо (someone) |
Gruzovik |
630 |
4:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik law |
slander |
возводить на кого-либо клевету (someone) |
Gruzovik |
631 |
4:48:48 |
eng-rus |
Gruzovik law |
bring an accusation, etc |
возводить (impf of возвести) |
Gruzovik |
632 |
4:48:09 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
raise one's eyes towards heaven |
возводить очи к небу |
Gruzovik |
633 |
4:47:47 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
look up |
возводить взор |
Gruzovik |
634 |
4:46:19 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lift up |
возводить (impf of возвести) |
Gruzovik |
635 |
4:46:04 |
rus-ger |
ed. |
полное среднее образование |
vollständige Mittelschulbildung |
Лорина |
636 |
4:45:38 |
rus-ger |
ed. |
законченное полное среднее образование |
abgeschlossene vollständige Mittelschulbildung |
Лорина |
637 |
4:45:07 |
rus-ger |
ed. |
сертификат о законченном полном среднем образовании |
Zertifikat über die abgeschlossene vollständige Mittelschulbildung |
Лорина |
638 |
4:43:14 |
eng-rus |
Gruzovik archit. |
vault |
возводить свод |
Gruzovik |
639 |
4:42:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
erect |
возводить (impf of возвести) |
Gruzovik |
640 |
4:41:39 |
rus-ger |
ed. |
документ о квалификации |
Qualifikationszeugnis |
Лорина |
641 |
4:39:54 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
notification |
возвещение |
Gruzovik |
642 |
4:37:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
proclaim |
возвещаться (intrans, impf of возвеститься) |
Gruzovik |
643 |
4:36:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
announce |
возвестить (pf of возвещать) |
Gruzovik |
644 |
4:29:37 |
eng-rus |
bank. |
senior indebtedness |
приоритетная задолженность |
Ying |
645 |
4:22:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
rise up |
возвестись (pf of возводиться) |
Gruzovik |
646 |
4:20:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
trace to |
возвести (pf of возводить) |
Gruzovik |
647 |
4:19:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
derive from |
возвести (pf of возводить) |
Gruzovik |
648 |
4:17:18 |
rus-ger |
ed. |
документ о квалификации |
Qualifikationsdokument |
Лорина |
649 |
4:15:51 |
eng-rus |
Gruzovik law |
level an accusation, etc |
возвести (pf of возводить) |
Gruzovik |
650 |
4:15:14 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
lift up |
возвести (pf of возводить) |
Gruzovik |
651 |
4:12:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
elevate |
возвести (pf of возводить) |
Gruzovik |
652 |
4:07:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
cheer up |
возвеселяться (impf of возвеселиться) |
Gruzovik |
653 |
3:17:47 |
eng-rus |
arts. |
coloured pencils |
цветные карандаши (вид живописной техники) |
ART Vancouver |
654 |
2:52:36 |
rus-ger |
garden. |
садовод |
Kleingärtner |
Andrey Truhachev |
655 |
2:51:58 |
ger |
abbr. med. |
Digitale rektale Untersuchung |
RDU |
SKY |
656 |
2:44:48 |
rus-ger |
garden. |
дачник |
Laubenpieper |
Andrey Truhachev |
657 |
2:38:20 |
eng-rus |
garden. |
allotment gardener |
дачник |
Andrey Truhachev |
658 |
2:28:39 |
eng-rus |
garden. |
allotment gardener |
садовод-любитель |
Andrey Truhachev |
659 |
2:28:14 |
eng-rus |
mob.com. amer. |
refill the account |
пополнить счёт (мобильного телефона) |
ART Vancouver |
660 |
2:28:02 |
eng-rus |
garden. |
allotment gardener |
садовод |
Andrey Truhachev |
661 |
2:26:53 |
rus-ger |
med. |
уреазный тест |
Ureasetest |
SKY |
662 |
2:26:27 |
rus-ger |
humor. |
садовод-любитель |
Laubenpieper (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
663 |
2:25:42 |
rus-ger |
humor. |
садовод |
Laubenpieper (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
664 |
2:23:04 |
rus-ger |
med. |
сомкнут |
schließt regelrecht (напр., привратник) |
SKY |
665 |
2:19:51 |
rus-ger |
garden. |
садовод-любитель |
Schrebergärtner |
Andrey Truhachev |
666 |
2:18:47 |
eng-ger |
garden. |
allotment owner |
Schrebergärtner |
Andrey Truhachev |
667 |
2:17:33 |
eng-rus |
garden. |
allotment owner |
владелец садового участка |
Andrey Truhachev |
668 |
2:14:30 |
rus-ger |
med. |
кардия сомкнута |
regelrechter Kardiaschluss |
SKY |
669 |
2:11:55 |
rus-ger |
med. |
Z-линия в типичном месте |
die Z-Linie ist erhalten |
SKY |
670 |
2:11:37 |
rus-ger |
med. |
Z-линия не смещена |
die Z-Linie ist erhalten |
SKY |
671 |
2:09:21 |
eng-rus |
garden. |
allotment owner |
садовод |
Andrey Truhachev |
672 |
2:07:59 |
rus-ger |
law |
без законного основания |
ohne gesetzlichen Grund |
Лорина |
673 |
2:05:35 |
rus-ger |
med. |
титрация дозы |
Bolustitration |
SKY |
674 |
2:05:18 |
eng-rus |
cardiol. |
left atrial enlargement |
расширение левого предсердия (РЛП) |
Цветок |
675 |
2:05:15 |
rus-ger |
garden. |
садовод |
Schrebergärtner |
Andrey Truhachev |
676 |
1:51:54 |
rus-ger |
garden. |
дачный коттедж |
Schrebergartenhaus |
Andrey Truhachev |
677 |
1:51:36 |
rus-ger |
garden. |
садовый дом |
Schrebergartenhaus |
Andrey Truhachev |
678 |
1:50:36 |
eng-rus |
|
positively identify |
точно определить |
SirReal |
679 |
1:49:56 |
rus-ger |
med. |
геморроидальная болезнь |
Hämorrhoidalleiden |
SKY |
680 |
1:48:00 |
rus-ger |
med. |
карцинома сигмовидной кишки |
Sigmakarzinom |
SKY |
681 |
1:41:34 |
eng-rus |
garden. |
garden plot |
садовый участок |
Andrey Truhachev |
682 |
1:41:06 |
rus-ger |
med. |
полип слепой кишки |
Zökumpolyp |
SKY |
683 |
1:40:35 |
eng-rus |
garden. |
garden plot |
дачный участок |
Andrey Truhachev |
684 |
1:39:53 |
eng-rus |
cardiol. |
CTI-dependent atrial flutter |
истмус-зависимое трепетание предсердий |
Цветок |
685 |
1:26:39 |
rus-ger |
garden. |
дачный участок |
Kleingarten |
Andrey Truhachev |
686 |
1:24:23 |
rus-ger |
garden. |
садовый участок |
Schrebergarten (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
687 |
1:22:20 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
cheer up |
возвеселять (impf of возвеселить) |
Gruzovik |
688 |
1:19:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
cheer up |
возвеселиться (pf of возвеселяться) |
Gruzovik |
689 |
1:17:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
cheer up |
возвеселить (pf of возвеселять) |
Gruzovik |
690 |
1:14:57 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
become proud |
возвеличиться (pf of возвеличиваться) |
Gruzovik |
691 |
1:13:50 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
win fame |
возвеличиться (pf of возвеличиваться) |
Gruzovik |
692 |
1:11:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
extol |
возвеличить (pf of возвеличивать) |
Gruzovik |
693 |
1:10:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
meliorative |
возвеличительный |
Gruzovik |
694 |
1:08:48 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
win fame |
возвеличиваться (impf of возвеличиться) |
Gruzovik |
695 |
1:04:44 |
eng-rus |
cardiol. |
RFA |
РЧКА (Radiofrequency Ablation), RFCA (Radiofrequency Catheter Ablation; радиочастотная катетерная аблация) |
Цветок |
696 |
0:58:51 |
rus-ger |
electr.eng. |
гармонические составляющие тока |
Stromharmonische |
q-gel |
697 |
0:57:26 |
eng-rus |
Gruzovik relig. |
glorification |
возвеличение |
Gruzovik |
698 |
0:57:00 |
eng-rus |
med. |
tricuspid valve insufficiency |
НТК (недостаточность трёхстворчатого клапана) |
viokn |
699 |
0:54:40 |
rus-ger |
electr.eng. |
гармонические составляющие тока |
Oberschwingungsverzerrung des Stroms |
q-gel |
700 |
0:54:08 |
rus-ger |
electr.eng. |
гармонические составляющие тока |
Oberschwingungen des Stroms |
q-gel |
701 |
0:52:05 |
rus-fre |
|
хоть брось |
bon à jeter aux orties ("Ну, ты, батюшка, я вижу, неисправим, хоть брось, — возразила Дарья Михайловна" [Иван С. Тургенев, "Рудин"] " Allons, je vois, mon petit père, que tu es incorrigible et bon à jeter aux orties, répliqua Daria Michaëlowna " [Ivan S. Turgenev, "Dimitri Roudine", trad. Louis Viardot]) |
robinfredericf |
702 |
0:50:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
traced to |
возведённый |
Gruzovik |
703 |
0:42:26 |
rus-fre |
|
усиленное питание |
nourriture plantureuse ("[он] …натянул на крепкое старческое тело с полнеющей от усиленного питания талией кремовое шелковое трико…" [Иван А. Бунин, "Господин из Сан-Франциско"] " [il] …serra son corps de robuste vieillard, dont une plantureuse nourriture avait grossi la taille, dans un maillot de soie crème… " [Ivan Bounine, "Le monsieur de San-Francisco", trad. Maurice]) |
robinfredericf |
704 |
0:38:44 |
eng-rus |
Gruzovik law |
bringing of an accusation |
возведение обвинения |
Gruzovik |
705 |
0:38:18 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
exponentation |
возведение в степень |
Gruzovik |
706 |
0:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
raising to the third power |
возведение в третью степень |
Gruzovik |
707 |
0:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik math. |
raising to the second power |
возведение во вторую степень |
Gruzovik |
708 |
0:33:19 |
eng-rus |
inf. |
introductions |
свидание |
Александр У |
709 |
0:33:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a state of excitement |
в возбуждённом состоянии |
Gruzovik |
710 |
0:32:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
excited appearance |
возбуждённый вид |
Gruzovik |
711 |
0:30:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
exaltation |
возбуждённость |
Gruzovik |
712 |
0:29:05 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
induction of labor |
возбуждение схваток |
Gruzovik |
713 |
0:28:12 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
inhibitory stimulation |
охранительное возбуждение |
Gruzovik |
714 |
0:27:46 |
eng-rus |
Gruzovik med. |
jitters |
нервное возбуждение |
Gruzovik |
715 |
0:26:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
in a state of excitement |
в возбуждении |
Gruzovik |
716 |
0:23:44 |
rus-fre |
|
хоть брось |
bon à jeter aux orties ("Ну, ты, батюшка, я вижу, неисправим, хоть брось, — возразила Дарья Михайловна" [Иван С. Тургенев, "Рудин"] " Allons, je vois, mon petit père, que tu es incorrigible et bon я jeter aux orties, répliqua Daria Michaëlowna " [Ivan S. Turgenev, "Dimitri Roudine", trad. Louis Viardot]) |
robinfredericf |
717 |
0:22:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
driving |
возбуждающий |
Gruzovik |
718 |
0:19:15 |
rus-ger |
|
мероприятия |
Aktivitäten |
Pappelblüte |
719 |
0:18:04 |
eng-rus |
law |
is not permitted |
не допускается |
Andrew052 |
720 |
0:16:56 |
eng-rus |
law |
convert the preferred shares into the ordinary shares |
конвертировать привилегированные акции в обыкновенные акции |
Andrew052 |
721 |
0:15:44 |
eng-rus |
law |
within the limit of outstanding shares |
в пределах количества объявленных акций |
Andrew052 |
722 |
0:15:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
become excited |
возбуждаться (impf of возбудиться) |
Gruzovik |
723 |
0:14:53 |
eng-rus |
law |
share with an unspecified dividend |
акции, размер дивидендов по которым не определён |
Andrew052 |
724 |
0:14:47 |
eng-rus |
Gruzovik law |
make an application |
возбуждать ходатайство |
Gruzovik |
725 |
0:14:22 |
eng-rus |
Gruzovik law |
bring in a lawsuit |
возбуждать иск против |
Gruzovik |
726 |
0:13:16 |
eng-rus |
|
Mild-cured |
слабосолёный (salmon noaa.gov) |
Windystone |
727 |
0:11:15 |
eng-rus |
law |
make a resolution on its liquidation |
принять решение о ликвидации |
Andrew052 |
728 |
0:10:49 |
eng-rus |
Gruzovik law |
institute |
возбуждать против |
Gruzovik |
729 |
0:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
stir up against |
возбуждать против |
Gruzovik |
730 |
0:09:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
stimulate curiosity |
возбуждать любопытство |
Gruzovik |
731 |
0:09:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
arouse compassion |
возбуждать жалость |
Gruzovik |
732 |
0:08:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
stimulate the appetite |
возбуждать аппетит |
Gruzovik |
733 |
0:07:09 |
eng-rus |
law |
payment of charter capital |
оплата уставного капитала |
Andrew052 |
734 |
0:03:14 |
rus-ita |
inf. |
издеваться |
prendere per il culo |
i-ronittos |
735 |
0:00:48 |
eng-rus |
law |
allocate among shareholders |
распределять среди акционеров (дополнительные акции) |
Andrew052 |